David Figueroa estudió arquitectura y también diseña camisetas, escribe microrelatos, saca fotografías, mientras combina todo en su tienda Básic Barcelona (Carrier Portal Nou 17). Le conocimos a David durante el viaje que hicimos en el verano de 2013. Su arte y buenas vibras se encuentran en su tienda que representa un lugar donde también invita a otros artistas a compartir sus voces y palabras. En la entrevista, David comparte su narrativa global y nos invita a charlar sobre Reflexión y Respuesta, y varios otros temas sobre una mesa con tazas de café en Barcelona.
Artist David Figueroa studied architecture and also designs T-shirts, writes micro-fiction stories, takes photographs and combines all of these mediums in his shop Básic Barcelona (Carrier Portal Nou 17). We first met David during the LIFESTYLE trip to Spain in Summer 2013. His shop space is filled with his work and represents a place where other creators can also come to share their voices and words. In this interview, David shares his global narrative and invites us all to discuss Reflection and Response, and various other topics over cups of coffee straight out of Barcelona.
Para empezar con algunos puntos básicos de dónde eres y dónde estás ahora?
Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?
DF: Soy de Colombia, soy arquitecto y llegue hace doce años y medio aquí a Barcelona. Vine con mi hijo pequeño y mi ex esposa y aquí estoy en Barcelona. Vine a Cerdanyola, luego estuve un tiempo en Estados Unidos , 6 meses. Luego vine aquí, he vivido en Gracia, en el Raval, en Sagrada Familia, en el Borne. Me gusta mucho el centro, el ambiente del centro.
DF: I’m an architect from Columbia and I came to Barcelona twelve and a half years ago with my young son and my ex-wife. I first came to Cerdanyola, then lived in the United States for six months. Finally I moved here [to Barcelona] and I’ve lived in Gracia, in Raval, Sagrada Familia, and el Borne. I really enjoy the environment of living in the center of the city.
Que quiere decir reflección y respuesta para ti y cómo se mete esta definición en tu arte?
What does Reflection and Response mean to you, and how do you locate those ideas in your artwork?
DF: Reflección es lo que nos tiene que inspirar, el arte; el pensamiento crítico o no. Yo creo que el arte no es gratis si no sale porque si… nos hace como respuesta a algo en que esto es personal. Que realmente tienen que ver con algo más global. Una respuesta social. Es parte de donde has estado, el sitio, todo lo que estas viviendo.
DF: Reflection refers to what inspires us artistically, expressed critically or non-critically. I believe that art isn’t free [from experience] and comes out in response to something personal [in the artist’s life]. I believe we need to actually view art with a more global perspective and a social response. This is shaped [differently for every individual, depending on] the places you’ve seen and your unique life experiences.
DF: Mi arte, yo no sé si considerarlo arte. Si que es una expresión gráfica en este caso con las camisetas es diseño gráfico y si que hay respuesta a muchas cosas pero sobre todo personales lo mismo. Las cosas que me gustan y que me gustaría compartir. Por ejemplo un diseño que he gustado muchísimo y tiene muy buena respuesta es del cilantro. El Cilantro es una yerba que utilizamos para cocinar en Colombia. Es cómo el sabor de casa, algo que añoramos y que nos identifica muchos que estamos aquí que somos de fuera. Luego también sueño de infancia de tener un Mustang, pues mira es casi siempre (sueñas con) tener un Mustang, pero tienes por lo menos una camiseta.
DF: I don’t know whether to consider my work “art”. It’s true that my pieces are graphic expressions, and the [screen-printed] T-shirts certainly represent graphic design and involve response, mostly to personal issues – themes that I enjoy and that I’d like to share with others. For example, the “cilantro” t-shirt is a design that I’m passionate about and that has had a strong response from others. Cilantro is an herb that we use for cooking in Colombia. It represents the flavor of home, something that we miss, and is part of the identity of those that live here but are not from here. [Another design concept I’ve been working with involves] a childhood dream of owning a Mustang – although you can have this aspiration forever without actually owning a Mustang, at least you can have one printed on a t-shirt.
DF: Yo también hago fotografía y escribo. Escribo microrelatos y cosas cortas, y hay unas cosas que están en plan más en camisetas también. Es algo más íntimo, más mío y me gusta eso que la gente lo pueda llevar. Normalmente para los diseños utilizo fotografía, la retoco en Fotoshop y en Illustrator. Hay una que también me gusta mucha y que ya tenía muy buena respuesta que es una fotografía que hice en Marruecos en la playa. Un turista típico con sombrilla y calcetines blancos, shorts-guiri típico haciendo una foto. Queda en el sol en la playa, o sea que perfecto con eso hay que hacer algo. Luego viene lo de el concepto del turista. Por eso quise poner el texto de “I’m not a tourist.” Porque también hay una cosa de viajar: tu puedes ser un viajero pero no un turista, un turista típico. Es una especie de critica también, y por eso me gusta que ha tenido tan buena aceptación.
DF: I also take photographs and write. I write short stories, short pieces, some of which I incorporate into my t-shirt designs. These are intimate pieces that feel very much mine and I like that people can wear these pieces. For my designs, I typically work from a photograph, using Photoshop and Illustrator for retouching and editing. Another one of my favorite pieces that has had a positive reaction is a photo that I took on the beach in Morocco: an archetypical Western tourist holding an umbrella, wearing high white socks and shorts, taking a picture. The tourist is standing in the sun on the beach – an image I knew I had to do something with. Thinking of the whole concept of an archetypical “tourist,” I wanted to include the text “I’m not a tourist” to suggest that one can be a traveler without being a tourist. This piece represents that criticism, which is one reason why I’m happy that it has had such a positive reaction.
Que más estás haciendo actualmente y que proyecto estás pensando trabajar próximamente?
What else are you doing currently and what projects are you thinking about working on next?
DF: Ahora estoy dedicado a la tienda en un principio con el diseño de camisetas pero también me gustaría sacar otro tipo de producción gráfica fotografías, posters, y postales para la tienda. Para la tienda y para lo que pueda hacer fuera. Escribo microrelatos y también me gustaría intentar publicar un libro porque ya tengo buen material. También me gusta combinar las cosas-me gusta el espacio de la tienda que es cómo mi casa que viene la gente se sienta en el sofá nos tomamos una cerveza o un café y hablamos y ya esta-la gente se siente parte del espacio. Y aquí combino por ejemplo con los microrelatos, también hago una lectura de microrelatos cada dos meses vienen los invitados leen cada uno diez microrelatos y viene más gente a escucharlos y a pasar un buen momento de eso se trata también.
DF: I’m currently dedicated to the shop, primarily focusing on T-shirt design, although I would also like to begin some other design projects such as photography, posters, and postcards for the store. Well, for the store and other projects outside the store as well. I also write short stories, and I’d like to publish a book because I’ve accumulated some good material. I like the idea of combining projects – I like that the shop space feels like home, where people can come in and sit down on the sofa and have a beer or coffee, and just talk, and in doing so people feel like they’re part of the space. Then, for example, I combine this environment with micro fiction stories – we do readings every two months. These events involve a group of people reading ten stories each while others come to listen and enjoy themselves.
DF: También hay una parte la experiencia personal. Siempre me gustó el diseño, la publicidad, la arquitectura. Allí hay un poco de presión social. Por ejemplo en Colombia, aunque en mi casa no fueron así, me dijeron estudias lo que tu quieras pero siempre algo que te llega y arquitectura está como carrera universitaria. En Cali no había diseño, publicidad, como carrera universitaria. Es muy importante en Colombia entrar a la universidad. También agradezco entrar a la universidad y en una carrera de arquitectura porque te abre en un aspecto, entras y tienes relación también con materias de arte, fotografía. Es como explotar esta parte que tienes en cualquier expresión artística.
DF: Another important aspect is personal experience. I’ve always been interested in design, advertising, architecture, though there’s also some social pressure along with that. For example, in Colombia, although this wasn’t the case in my family, I understood that I could study whatever I wanted, as long as it was something that would lead to future career opportunities. Architecture was an example of one of these promising degree programs. In Cali, there were no degrees in design or advertising. College education is really important in Colombia and I am thankful for the opportunity I had to go to college and receive a degree in architecture because it opened me up to other fields of study such as the arts and photography. For me, the architecture degree represented a chance to [replicate the associative process] that happens during artistic expression.
Quien o que te inspira en tu arte?
Who or what inspires your art?
DF: Ahora con las camisetas es eso, yo salgo a sacar fotografías de vez en cuando y voy como cazador a ver donde está la presa, lo que me gusta. Pero no es nada preparado, me lo tengo que encontrar. Con las camisetas si que tengo objetos, una relación de objetos está por ejemplo la cafetera lo mismo que conecta mucha gente, el cáfe. Otra imagen es de un letrero de un sitio donde se hacen llaves en Marruecos que me gustó me impactó porque es muy de diseño gráfico blanco y negro. Con esto quería hacer algo y la saco y se ve completamente diferente.
Luego en Colombia había una frase, no sé si era mi familia o se dice por allí en muchas partes, se dice “Me pego un tiro con un banano.” Esto lo voy a poner visual, gráfico. Y allí está, pegando un tipo con un banano. Siempre dicen “esto tiene referencia a Banksy.” Banksy si utiliza el plátano como pistola pero tampoco creo que sea algo de él, es algo que viene de la sociedad en todo el mundo.
DF: Designing T-shirts involves the following process – I’ll go out to take pictures and I’ll feel like a hunter looking for prey, as in an image that inspires me. But none of that is prepared in advance; I have to find images as I go. There are some objects that people can relate to on the T-shirts: the coffee machine connects to coffee, a widely recognizable symbol. Another example comes from a locksmith’s shop sign in Morocco that made an impact on me because of its heavy sense of black-and-white graphic design. I wanted to use this image in relation to some project, to transform it and to make it visible in a different way.
There’s a phrase in Colombia – I’m not sure if it was just within my family or if it was a common saying: “I shoot myself with a banana.” I made a design based on this saying and there it is, the image of someone shooting themselves with a banana. People always ask if this image has something to do with Banksy. While it’s true that Banksy uses the image of a banana as a pistol in his work, I don’t think this image comes from him – it’s an image that has been used throughout the world.
Hay algo más que quiere que sepas el colectivo?
Is there anything else you would like the Collective to know?
DF: La tienda tiene el concepto que es básico. Por eso se llama así, nada más directamente “básico,” en catalán. Son diseños muy sencillos…jugando con el color y con el contraste. Pero también no es solo eso, hay objetos de gente que viene de afuera que ya ven la tienda y les gusta porque es una tienda callejera. Si a mí me gusta y encaja, perfecto. Por eso también decidí hacer exposiciones más para tener gente nueva que quiere exponer en un sitio que además es difícil aquí entrar en una galería. Bueno ya eso te da: “tengo una exposición.” Allí nos ayudamos mutuamente. Creo que se trata de un centro donde los clientes y la gente puedan venir puedan sentar aquí tomar un café o puedan entrar al internet, etc. Si no tengo la talla allí te lo hago en el momento si quieres entrar, si quieres participar y estamparla tu mismo pues también lo puedas hacer.
DF: The shop is founded on a concept of being basic, which is why it’s simply called “Basic”. Many of the designs I create are very simple…working with color and contrast. However, there are also objects that come from people that come into the shop who are initially attracted to its “street” or “urban” feel. If I like their work and it fits the shop, that’s perfect. Because of these interactions I’ve also decided to host exhibitions for new artists looking to show their work in a gallery, something that can be hard to do in Barcelona. At the least this gives these artists the right to say “I’ve got an exposition of my work”. This way, we help each other out. I believe the space serves as a center where clients and people can come and sit down for a coffee or use the internet, etc. If I don’t have a certain size (in a certain t-shirt), I’ll print one for a customer on the spot and if they want to participate in the process and print the shirt themselves, that is also welcome.
Quieres saludar a alguien por esta entrevista?
Any shout-outs?
DF: No soy muy dado a los saludos de personas…(Saludos) a todos los que me conocen y los que no. Los que me quieren conocer aquí estoy también quien venir a la tienda y que sean propia de ella la tienda.
DF: I’m not too into shout-outs…[Word] to those who know me and those who don’t. Anyone who wants to know me – you know where I am, and you’re welcome to come by and make the store yours as well.
Check out David Figueroa and Bàsic Barcelona on Facebook and Instagram!
Reflection and Response.