Alejandro Aquino es un artista que ha vivido y aprendido de los varios contextos geográficos y temporales de su vida. Desde Guadalajara, México a Malasaña, Madrid, Aquino busca música sencilla que tiene poder en su propia melodía. Desde lo análogo y lo digital, el músico contempla los efectos de la nueva rapidez tecnológica con que se comparte las cosas con un ritmo cada vez más rápido hoy en día. En el diálogo abajo, comparte su perspectiva ante esas cuestiones, muestra sus proyectos pasados y actuales, y habla de muchos temas más. Además urge que protejamos el costumbre de Reflexión y Respuesta en nuestro mundo actual que corre tan rápido que es posible perder el filtro de la honradez.
Alejandro Aquino is an artist who has lived and learned from the various geographic and temporal contexts of his life. Originally from Guadalajara, Mexico and moving to Malasaña, Madrid, Alejandro is in search of simple music that is powerful on its own. With experience from the analog world to the digital world, the musician contemplates the effects of new rapid technologies that are used to share ever faster. In the ensuing dialogue, Alejandro shares his perspective about these issues, speaks on his past and current projects, and much more. He also urges us to protect the custom of Reflection and Response in our world that moves so fast it is increasingly possible to lose the filter of honesty.
Yo he vivido la transición entre lo análogo y lo digital, y veo que ahora las generaciones actuales tienen mayor facilidad y velocidad para dirigir su arte a un colectivo mayor. Sólo recomendaría que la inmediatez, la prisa por dar a conocer el “arte” no nos ciegue, y no permita que lo que logremos crear pase por un filtro personal de Reflexión.
I’ve lived the transition from analog to digital, and I see that the current generation can spread their art to large audiences more easily than ever before. I would only advise that we not let this immediacy and overall hurry to spread our “art” blind us to the point that what we create doesn’t pass through our personal Reflection filters.
Para empezar con algunos puntos básicas, de dónde vienes? Dónde estás?
Leading off with some basics, where are you from? And where are you at?
AA: Vengo de la ciudad de Guadalajara, México. Una ciudad populosa que se debate entre tradicionalismo y modernidad. La segunda ciudad en importancia en el país es el estandarte del folclor conocido como representante del país en el mundo entero. Y ahora, radico en el madrileño barrio de Malasaña, un lugar multicultural, donde se mezcla la vida nocturna distendida de copas con la oferta cultural de pequeños lugares donde igual se escucha música o se compra un buen libro.
AA: I’m from Guadalajara, Mexico, a populous city stuck between traditionalism and modernism. It’s the second biggest city in the country, and representative of the folklore that’s commonly considered to be representative of Mexico. Right now, I live in a barrio in Madrid called Malasaña – it’s a multicultural place where nightlife and casual drinking blend with cultural offerings found in small places to go out, where you’re just as likely to listen to music as you are to buv a good book.
Que quiere decir “reflexión,” y “respuesta,” para ti?
What does Reflection and Response mean to you?
AA: Reflexión es el resultado de la confrontación entre experiencia y momento. El espacio donde se interiorizan las consecuencias de nuestros actos pasados basándose en nuestras expectativas y las posibilidades de hacerlas realidad en un futuro.
La respuesta sería la acción, el resultado de la reflexión anterior.
AA: Reflection is the result of the intersection of experience and reality. The space in which we internalize the consequences of our actions, grounded in our expectations and the possibilities of making them reality.
Response would be an action [that comes about] as a result of a prior reflection.
Cómo se mete tu arte en esta definición?
How does your work fit in with that definition?
AA: Mi arte, por así llamarlo, aunque para mí sería artesanía, es una especia de bitácora que refleja mis inquietudes o mis momentos en la vida. Es el resultado también de la música que escucho, la edad y la gente que me rodea.
AA: While I think of my art, if you will, as my craft, it serves as a daily log that reflects my anxieties or experiences in life. It’s also the result of the music I hear, the people around me, and the times we live in.
Que más estás haciendo actualmente? Que proyectos estás pensando trabajar próximamente?
What else have you been working on recently? What are you looking to work on next?
AA: Actualmente he terminado un nuevo disco y “reflexiono” si es viable sacarlo en formato clásico de disco, debido a la escasa demanda que se tiene en la actualidad por la compra física optando por los medios digitales. Y tengo otra producción en camino que espero se concrete a principios del año que viene.
AA: I’ve recently finished a new album and I’m “reflecting” on whether it’s feasible to release it in classic CD form, because of the little demand there is nowadays for buying physical copies as opposed to digital files. I also have another project on the way that I hope will be completed by the beginning of next year.
Quien o que te inspira?
Who or what inspires you?
AA: Los contenidos siempre son inspirados por el lirismo, no intento ser predicador ni hablar de temas que desconozco, mucho menos imponer mi criterio. En mis letras hablo de mis reflexiones y mis respuestas, sean correctas e incorrectas, el arte es subjetivo.
AA: My songs are always inspired by lyricism. I’m not trying to preach or talk about things I don’t know about, much less impose my opinions on others. In my lyrics I talk about my reflections and responses, whether they be right or wrong, as art is subjective.
Hay algo más que quieres que sepa el Collectivo?
Is there anything else you would like the Collective to know?
AA: El éxito radicaría en no decaer en el intento, mantener los sueños, buscando una meta, pero no obsesionarse con el “resultado”. De sobra es conocido que el “camino” es lo importante.
Musicalmente me inspiro en toda aquella música que contenga melodías que sin necesidad de imposición, ni trucos, sean efectivas, puedan gustar a un niño y logren proporcionarnos imágenes. Buscar la sencillez ¿Cuántas veces una canción no nos remite a un pasado remoto, un momento de dicha pasada que nos da fuerza para el presente?
AA: Success will come with not wavering with your efforts, maintaining your dreams, working toward your goals, but not obsessing with “results.” It’s more than enough to know that the “journey” is the most important thing.
Musically, I’m inspired by all music that contains good melodies, can appeal to children, and manage to provide us with images without being insistent or relying on gimmicks. [I’m] searching for simplicity. How many times have songs brought us back to distant pasts and moments of happiness that end up giving us strength in the present?
AA: Yo he vivido la transición entre lo análogo y lo digital, y veo que ahora las generaciones actuales tienen mayor facilidad y velocidad para dirigir su arte a un colectivo mayor. Sólo recomendaría que la inmediatez, la prisa por dar a conocer el “arte” no nos ciegue, y no permita que lo que logremos crear pase por un filtro personal de Reflexión, para que lo que hagamos nos de una respuesta honesta, fuera de modas, que pueda prolongar nuestra satisfacción personal, así pasen años.
AA: I’ve lived the transition from analog to digital, and I see that the current generation can spread their art to large audiences more easily than ever before. I would only advise that we not let this immediacy and overall hurry to spread our “art” blind us to the point that what we create doesn’t pass through our personal Reflection filters. What we make should involve honest responses, regardless of trend, so that it can prolong our personal satisfaction as the years pass.
Check out Alejandro’s track No me cabes en los ojos!
Reflection and Response.